.

2009年9月29日 星期二

Peter, Paul and Mary之反戰金曲(I)~Where Have All The Flowers Gone

1960年代美國民謠復興時期的天團「Peter, Paul and Mary」,唯一的女性團員Mary Travers,於2009年9月17日因白血病過世,享年72歲; 留下不少名曲,相信將會世代相傳,永留人間。

三重唱的金曲包括「500 Miles」、「Lemon Tree」、「Leaving on a Jet Plane」和「Puff(The Magic Dragon)」; 當然少不了「If I Had a Hammer」, 這首已是呼籲種族平等的國歌;而他們更把民歌一代宗師的 Bob Dylan之反戰經典歌曲「Blowin' in the Wind」及民歌元老宗師比特席格(Pete Seeger)之反戰金曲「Where have all the flowers gone」,唱到街知巷聞...

這支三重唱也是美國民歌史上最重要的團體之一,除了完美的和聲之外,三位團員積極參與各種抗議的群眾運動,數十年如一日,堅持的信念跟態度跟他們的歌聲一樣出名。今日,為大家全力推薦雖然不是他們原創,但在人們心中認定了該歌曲都是其「招牌」歌曲之一.


首先出場是~Where Have All The Flower Gone~
(資料來源:http://bbs.musicool.cn/viewthread.php?tid=120003)

「Where Have All the Flowers Gone」,是一首美國民歌史上的經典。

這首歌真正的原唱者,是傳奇性的民歌元老宗師比特席格(Pete Seeger),而這首歌是他在1956年譜成的作品,緣起是一首烏克蘭民謠。歌詞的內容則是取材自一本大戰時代的俄國小說「悠悠頓河水」(And Quiet Flows The Don)。「Where Have All the Flowers Gone」,可以說是60年代最重要的「抗議」民歌經典之一。這首歌道出了戰爭的荒謬和輪迴,人們永遠不能從中學得智慧, 控訴戰爭無情,無數的鮮花. 被摘去向陣亡軍人致祭。

比特席格有著「美國音叉」的別名,有人甚至懷疑美國人是否有資格擁有這樣一位國寶級的偉大藝人。


很多喜愛西洋老歌的朋友,往往以為「Where Have All the Flowers Gone」是彼得、保羅與瑪莉三重唱(Peter, aul & Mary)的作品,而對排行榜比較有研究的人,則會說它是京士頓三重唱(Kingston Trio)在1962年唱紅的暢銷曲。Kingston Trio是第一個將民謠音樂轉換成通俗音樂的代表,彈奏著空心吉他與斑鳩琴,唱著和諧的民謠歌曲,他們帶起的民謠風潮亦使得美國吉他市場的銷售量大增。




一直到現在,「Where Have All the Flowers Gone」還是彼得,保羅與瑪莉每場演唱會必唱的「招牌」歌曲!Peter, Paul & Mary的反對聲音是極其溫和、優美,歌詞那份自然流瀉而出的知性,而涵意卻如鋼鐵般堅定不移。


Joan Baez(瓊拜雅) 是嬉皮年代以反越戰出名的民歌手。抱著她的吉他到處宣揚反戰與自由思想
曾經分別以英文與德文錄唱 Where have All the Flowers Gone(花兒哪裡去了?



當然, 如此經典的民歌, 又怎少得四兄弟(Brothers Four)?



&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&



Where Have All The Flowers Gone
words and music by Pete Seeger


Where have all the flowers gone?
Long time passing
Where have all the flowers gone?
Long time ago
Where have all the flowers gone?
Girls have picked them every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young girls gone?
Long time passing
Where have all the young girls gone?
Long time ago
Where have all the young girls gone?
Taken husbands every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young men gone?
Long time passing
Where have all the young men gone?
Long time ago
Where have all the young men gone?
Gone for soldiers every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the soldiers gone?
Long time passing
Where have all the soldiers gone?
Long time ago
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the graveyards gone?
Long time passing
Where have all the graveyards gone?
Long time ago
Where have all the graveyards gone?
Covered with flowers every one
When will we ever learn?
When will we ever learn?



花兒都哪裡去了?
(資料來源:
http://www.tacocity.com.tw/
abs1984/music.htm)

花兒都哪裡去了?
時光飛逝
花兒都哪裡去了?
很久以前了
花兒都哪裡去了?
少女們將它們一一摘下
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?

少女們都哪裡去了?
時光飛逝
少女們都哪裡去了?
很久以前了
少女們都哪裡去了?
一一走向年輕男子的身旁
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?

年輕男子都哪裡去了?
時光飛逝
年輕男子都哪裡去了?
很久以前了
年輕男子都哪裡去了?
年輕男子都從軍去了
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?

士兵們都哪裡去了?
時光飛逝
士兵們都哪裡去了?
很久以前了
士兵們都哪裡去了?
他們每個都躺進了墓園
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?

墓園如今何在?
時光飛逝
墓園如今何在?
很久以前了
墓園如今何在?
每個都被花兒覆蓋了
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?


沒有留言:

張貼留言